jijel-archeo

jijel-archeo

Jijel, Archéologie d'un espace

 


Archéologie

« Le passé n'est pas derrière nous, il est sous nos pieds » Proverbe arabe

jijel-archeo

 Dédicace des thermes de Chobae, jijel-archeo

La dédicace des thermes de Choba
retrouvée à Jijel

Ziama: Dédicace des thermes de Chobae

Introduction

C'est par un hasard qui ne survient que rarement, lors d'une quête de découverte, que récemment j'ai pu trouvé une inscription romaine gravée sur une plaque de marbre, elle même encastrée dans un mur d'un édifice public de la ville de Jijel, que je ne désignerai pas, afin d'éviter son vol ou sa dégradation. Bien qu'elle soit située dans un lieu que l'on pourra qualifier de sûr. Et c'est tant mieux ainsi. Par quelle heureuse circonstance ce document épigraphique s'est-il resté malgré le temps passé et dans quelle circonstance il est arrivé dans ce bâtiment. Nul ne le sait.

Pour photographier en tout cas l'inscription, j'ai du y aller par deux fois, aidé en la seconde par une aimable personne qui m'a ouverte enfin les portes. À la fin j'ai pu prendre quelques clichés non sans avoir tenté une première lecture, là où il y avait facilement reconnaissable et lisible les attributs de l'empereur Septime Sévère [IMP CAES L SEPTIMO SEVERO].

Description

Les dimensions de la plaque sont d'environ 70 cm de longueur sur 30 cm de largeur. Des investigations plus élaborées faites sur micro m'ont permises de reconnaitre d'autres termes comme [BALNAE et CHOBAE]. Cela a tout de suite attiré mon attention. Choabe, c'est l'antique Ziama Mansouriah, et je savais par mes lectures qu'il existait une inscription recueillie par Pelletier, inspecteur des bâtiments à Bougie et publié dans la revue africaine. Jean Pierre Laporte dans son essai historique sur Ziama et concernant surtout les inscriptions de Choba en a fait une interprétation, dont je ne possède pas les éléments, et s'est interrogé sur le destin de « cette inscription dont nous n’avons ni dessin, ni photographie », disait-il. C'est maintenant chose faite, on est en présence de l'original de l'inscription.

Historiquement, selon Pelletier, « L'inscription formait un des chambranles de la porte du gourbi du caïd ». Il avait préconisé dès lors «  qu’on la transportât à Bougie ou à Constantine ».


Il a réalisé à cette époque un estampage qui ressemblait à ceci:


IMP. CAES. L. SEPTIMIO SEVERO PIO
PERTINACE (sic) AVG. BALNEAE MVNICIPVM
MVNICIPII AELII CHOBAE PP. FACTAE
DEDICANTIBVS FABIO M. FIL. QVIR
VICTORE M. AEM. FIL. ARN. HONO
RATO II VIRVS A. P. CLVII


Par rapport à notre image j'ai remarqué que l'estampage reprenait exactement l'inscription de notre plaque. Berbrugger en avait fait le développement et la traduction suivants du document épigraphique:


«
Imperatori Caesari Lucio Septimi Severo pio
pertinaci Augusto. Balneae municipum
Municipii Aelii Chobœ pecunia publica factœ
dedicantibus Fabio, Marci filio Quirina
Victore Marco Aemilii filio Arniensi Hono
rato duumviris. Anno provinciae 157.
»

«
À l’empereur César Lucius Septimius Severus, pieux,
surnommé Pertinax, Auguste. Bains des citoyens libres
du municipe d’Aelius-Choba, construits aux frais du public
et dédiés par Fabius, fils de Marcus, de la tribu Quirina,
surnommé Victor ; et par Marcus, fils d’Aemilius de la tribu Arnienne,
surnommé Honoratus, tous deux duumvirs, en l’an de la Province 157.
»

Charles Féraud, parle quand à lui, dans son histoire des villes de la province de Constantine,  d'une «  inscription apportée de Ziama, et ...déposée chez le commandant supérieur de Gigelli ». Il en donne, sans toutefois recopier l'inscription, la traduction ci-dessous:


«
Sous le règne de l'empereur César Lucius Septimius Severus, pieux,
surnommé Pertinax, Auguste, les bains des citoyens libres
du municipe d’Aelius-Choba ont été construits aux frais du public,
et la dédicace en a été faite par les duumvirs, L. Abdius, fils de Marcus, de la tribu Quirina,
surnommé Victor , et Marcus Aemilius, fils de ....,de la tribu Arnienne,
surnommé Honoratus, l’an de la Province 157
»

Discussion

Une première remarque peut être déjà faite concernant les duumvirs. Le fils de Marcus est nommé Fabius par Berbrugger et L. Abdius par Féraud. Le second duumvir est désigné par Marcus dans les deux cas. Féraud donne comme nomen gentile, le nom Aemilius au praenomen Marcus, alors que Berbrugger s'en serve comme prénom du père. Les agnomens (surnoms), Victor et Honoratus, ainsi que leurs origines (Quirina et Arniensis) sont rapportés identiquement dans les deux analyses. 

À première vue, la photographie est beaucoup plus proche de l'estampage de Pelletier et personnellement je penche pour la traduction de Berbrugger parue dans la revue africaine. Néanmoins un doute persiste concernant le praenomen Fabio. Dans la photographie, entre le B, si c'en est un, et le O, il existe un grand espace pour qu'il soit destiné pour écrire un I. Pour le moment, je n'ai pas pu déchiffrer ce mot.

L'inscription est facilement datée de 196 après J.-C. (soit 157+39).

Ceux intéressés par l'archéologie de cette inscription et qui désirent avoir une image en haute résolution n'ont qu' à me contacter ou m'envoyer un email.



Karim Hadji

jijel-archeo © 2010

 

 
Imprimer| Haut de page| Retour| Ajouter aux Favoris| jijel.archeo@gmail.com

Site réalisé et édité par Archeonat & Jijel-Archeo - © Copyright 2006-2016 Tous droits réservés. Aucune partie de ce site ne peut être reproduite, stockée, copiée ou transmise par aucun moyen, sans une autorisation préalable de l'éditeur, sauf pour le seul usage personnel ou scolaire. All right reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher, except for only personal use or school. Recherche et référencement